BUCĂTĂRIA POLONĂ: Рыбный пудинг с польским соусом

Здравствуйте, уважаемые посетители блога Polonistica.

На улице, по-моему, совершенно африканская жара, и готовить абсолютно не_MG_4787 otbtihzatont хочется, но приходится. И сегодня я хочу предложить вашему вниманию блюдо, которое можно есть  и охлажденным. Это Рыбный пудинг с польским соусом.

Сразу хочу оговориться: филе щуки в рецепте, я думаю, можно заменить судаком или другой нежирной рыбой.

Итак, рецепт.

Из чего приготовить

Филе щуки – 800 г
Шампиньоны – 200 г
Перец сладкий – 1 шт.
Яйца – 3 шт.
Сметана – 2 ст.л.
Масло сливочное – 50 г

Масло сливочное для соуса – 80 г
Молоко – 1 стакан
Мука пшеничная – 1 ч.л.
Булка – 100 г
Бульон рыбный – ½ стакана
Сок лимонный  – ½ ч.л.
Лук репчатый – 2 шт.
Зелень петрушки
Перец черный молотый, соль

Как приготовить

Лук и грибы почистить, порезать и спассировать на части масла.

Филе рыбы и замоченную в молоке и отжатую булку пропустить через мясорубку.

Рыбный фарш смешать со слегка взбитыми яйцами, луком и грибами, оставшимся маслом и сметаной, затем посолить и поперчить.

Сладкий перец мелко нарезать и уложить на дно формочек (или одной формы побольше), смазанных маслом. Сверху выложить приготовленный рыбный фарш и варить на пару 1 час.

Для соуса муку надо спассеровать на оставшемся масле, слегка охладить, влить бульон, посолить, поперчить и варить до загустения.

Растопить 80 г сливочного масла, добавить в него рубленые вареные яйца и зелень, сбрызнуть лимонным соком.

Соединить  приготовленный соус с масляной смесью и перемешать.

При подаче на стол выложить пудинг из формочек, посыпать рубленой зеленью и подавать с картофельным пюре или другим, выбранным вами гарниром. Соус подают отдельно.

Приятного аппетита!

Sursa foto: mmenu.com; mmenu.com2;

Jesteśmy, jeśli pamiętasz – 74 de ani de la Revolta din Varşovia

Astăzi, Polonia comemorează 74 de ani de la Revolta din Varşovia, împotriva ocupaţiei germane. Pentru polonezi, acest episod rămâne în istorie drept o dovadă incontestabilă de curaj şi patriotism.

Cu această ocazie, Muzeul Insurecției din Varșovia a realizat și un spot cu sloganul „Jesteśmy, jeśli pamiętasz” (Suntem, dacă vă amintiți) – un film în mișcare care amintește de prezența insurgenților din Varșovia printre oameni.

Insurecția din Varșovia a izbucnit la 1 august 1944, a durat 63 de zile și a fost cea mai mare revoltă pentru libertate din istoria celui de-al II-lea război mondial. Aproape 50 de mii de insurgenți ai Armatei Naționale s-au ridicat la luptă cu germanii. Lupta armată a cuprins toate cartierele Varșoviei. Naziștii au demolat sistematic Varşovia, transformând-o într-un oraş fantomă. În revoltă au căzut aproximativ 16 000 de insurgenți din Armata Națională și 150 000 de victime civile.

În fiecare an, la 1 august, la ora 17:00 pe străzile din Varșovia de aud sirenele. Orașul se oprește. Locuitorii Varșoviei țin un minut de reculegere în memoria celor căzuți și a insurgenților supraviețuitori.

Fotografiile, ce reflectă acest trecut dureros, din Muzeul Insurecției din Varșovia, le puteți vedea AICI

Sursa: youtube.com; rp.pl;
Sursa foto: lh3.googleusercontent.com

Корнель Макушинский – польский писатель и публицист

Корнель Макушинский (Kornel Makuszyński) — польский прозаик, поэт, фельетонист, театральный критик, публицист, член Польской Академии литературы. Корнель Макушинский родился 31 января 1884 года в городе Стрые (Украина). Позднее семья Макушинских переехала во Львов, где Корнель поступил в гимназию, из которой был исключен за … написанное стихотворение.BPaktkqTURBXy9jYzEzODdjZjEyODZiOWE2OGM5OGU3OGYwZmRjZjYxYS5qcGVnkpUCzQMUAMLDlQIAzQL4wsM В нем юный автор осуждал священника, запрещавшего детям кататься на льду замерзшего озера. Продолжать обучение Корнелю  пришлось в  Перемышльской гимназии.

Корнель  начал писать стихи с 14 лет, и первым рецензентом его стихов  стал Леопольд Стафф. В 1900 году стихи Макушинского были напечатаны  во львовском журнале «Słowo Polskie». А в 1904 году он стал членом редколлегии этого журнала, печатал театральные рецензии.

После окончания гимназии Корнель поступил на факультет польской литературы и романских языков львовского университета им. Яна Казимира. Затем была Сорбонна​​, где он изучал французскую литературу. Еще было путешествие по Италии в компании будущих  знаменитых писателей Леопольда Стаффа, Яна Каспровича и Владислава Оркана. По завершении образования Корнель поступил на работу в Львовский городской театр, где заведовал литературной частью.

Когда началась Первая мировая война, Макушинского отправили в глубь России, но он задержался в Киеве, где ему повезло устроиться на работу в Польском театре. Он сотрудничал с польским обществом писателей и журналистов и какое-то время даже был его председателем. В 1918 году Макушинский  вернулся в Польшу, во Львов, потом переехал в Варшаву. В Варшаве Макушинский занялся журналистикой, публиковал рецензии и фельетоны во всех популярных столичных газетах и журналах, став одним из наиболее зна́чимых представителей общественно-культурной жизни Варшавы. Здесь в 30-х годах Корнель Макушинский начал писать произведения для детей и юношества, которые принесли ему  большую популярность.

800px-Pacanów_pomnik_koziołka
Памятник персонажу сказок Макушинского — Козлику Матолеку в Пацануве (Польша)

Став членом Польской Академии литературы, Макушинский в 1926 году получил литературную премию, позднее – золотую премию Академии Wawrzyn Akademicki, стал почëтным гражданином города Закопане (проживал там с 1945 года). В 1938-м был награжден Крестом командора Ордена Возрождения Польши.

Когда в 1939 году нацисты вторглись в Польшу, Макушинский не избежал участи многих поляков – вместе с женой он был заключен в концлагерь в Прушкуве. Его дом был разрушен во время одной из бомбардировок  Варшавы. Погибла ценная библиотека писателя и собранная им коллекция произведений искусства. К счастью, самому  Корнелю Макушинскому удалось выжить, и после окончания войны в 1945 году писатель поселился в Закопане.

По окончании войны Польша сильно изменилась, и Корнель Макушинский не

DTKktkqTURBXy9kMjBmMzM1MmMwNDViYmVmMWZiZDEyMzEzMzkyMDhiYi5qcGVnkpUCzQMUAMLDlQIAzQL4wsM
Памятник Корнеля Макушинского

смог найти применение своему таланту в послевоенной Польше, написав в 1940-е годы всего две новые книги, но он отдавал много времени общению и работе с детьми.

Писатель умер 31 июля 1953 года в Закопане и был похоронен на Кладбище заслуженных на Пенсковом Бжиску.

Источник: rulit.me; culture.pl; livelib.ru

Фото: testlib.meta.uawikipedia.org; wiadomosci.onet.pl;

Жительница Польши – полька или полячка? Как правильно?

По мнению лингвистов, этноним «полька», использовался изначально в 62e83dfe54d4f53f3526153890bc36a5разговорной речи, а «полячка», напротив, считался литературным вариантом. Такой порядок соответствует принципам словообразования в русском языке: таджик — таджичка, узбек — узбечка.

Хотя оба рассматриваемых слова – это синонимы, между ними есть отличие. Так, термин «полячка» носит негативный характер, с ноткой пренебрежения. Причем сами польские женщины и девушки (не все!) с обидой воспринимают то, когда их называют им. Они находят в нем оттенок уничижительности. Интересно то, что корень этой неприязни к слову «полячка» точно не известен.

Тем не менее, нормативной литературной формой этого слова является полька. Это зафиксировано во всех основных словарях русского языка, в частности, Толково-словообразовательном под ред. Ефремовой и толковом словаре Ожегова и Шведовой.

Всё же, оба варианта равноправны. Но, всё-таки, полька – предпочтительнее, хотя бы в силу того, что сами поляки его предпочитают.

В любом случае, если, будучи в гостях у поляков, назвать женщину полячкой, это будет считаться дурным тоном и воспримется в штыки. Единственным уместным словом, произнесенным о женщине из Польши, является существительное «полька». И неважно, что это слово также произносится и пишется как название танца, это ни о чем не говорит.

Однако при написании художественных произведений, описывающих времена Пушкина или период, когда существительное «полячка» активно использовалось в речи, допустимо применение этого слова.

Из всего этого можно сделать вывод, что, выбирая между вариантами «полька» или «полячка», всегда нужно отдавать предпочтение первому, если это не историческое художественное произведение.

Sursa: ekburg.ru; fb.ru; st2.depositphotos.com; i.pnimg.com

Омлетный торт с грибами

Здравствуйте, уважаемые посетители блога Polonistica!

Сегодня хочу предложить вашему вниманию польский вариант «воскресного» омлета. Почему воскресного? Потому, что на его приготовление потребуется время, которого всегда не хватает, когда спешишь на работу. Правильно это блюдо называется Омлетный торт с грибами.

Что необходимо:

Свежие белые грибы – 600 г

Яйца – 12 шт.

Лук – 1 шт.

Сметана густая – 75 г

Сыр – 100 г

Масло сливочное – 150 г

Соль, перец молотый

Петрушка свежая

Как приготовить

Грибы и лук необходимо мелко нарезать, а затем поджарить до мягкости, посолить, поперчить и заправить сметаной.

Взбить 4 яйца, посолить, добавить мелко нарезанную петрушку и обжарить яйца с двух сторон на сковороде. Эту процедуру необходимо повторить еще два раза, так как нам необходимо 3 омлета.

Выложить омлеты в форму для запекания, перекладывая каждый грибной начинкой. Верхний омлет посыпать тертым сыром. Полить «омлетный тортик» растопленным сливочным маслом и поставить на несколько минут в горячую духовку до образования румяной корочки.

Приятного аппетита!

Sursa foto: slcdn.ru;