Paște fericit!Wesołych Świąt Wielkanocnych!

wwwww

POLONEZII ÎN CĂRŢI: Sara Gruen ”Apă pentru elefanți”

                                    apa-pentru-elefanti

                                 Viața este cel mai spectaculos  show de pe pământ
Primul rând: „Am nouăzeci de ani. Sau nouăzeci și trei. Ori una, ori alta“.
Ultimul rând: „Pentru moșneagul ăsta, circul e casa lui“.
Între cele două rânduri se desfășoară povestea fascinantă a tânărului Jacob Jankowski, care în anii ’30 iși face ucenicia vieții într-unul dintre cele mai vestite circuri americane. Angajat să aibă grijă de animale, Jacob va descoperi sub marea cupolă un univers cu personaje bizare și fascinante, dar și cu reguli rigide ca ale unei caste.

…Marlena face o pauză, apoi ridica ochii spre mine și îmi  întâlnește privirea.
—  Jankowski e un nume polonez, așa-i ?
 — Da. Sigur сă da.
—  În general, polonezilor nu le prea plac evreii.
— N-am știut са August e evreu.
—  Cu un nume са Rosenbluth ? zice ea…

…Celălalt barbat stă chiar în fața ei, cu găleata. Rosie e ca vrajită. Trompa i se ridică deasupra găleții, mirosind și încercând să-și croiască drum prin lichidul limpede.
— Przestań !  spune eI, indepartând-o. Nie !
Fac ochii mari.

— Ai o problemă? zice.
— Nu, zic iute. Nu, și eu sunt tot polonez.
—  А. Scuze. Își flutură  mâina spre trompă pentru a o face să se îndepărteze, își șterge mâina ре pantalon, apoi mi-o întinde.  Grzegorz Grabowski, spune. Poți să-mi spui Greg. — Јасоb Jankowski, spun, strângându-i mâina.
 Еl  și-о retrage ре a lui grăbit, pentru a feri conținutul găleții.
— Nie !  Teraz nie ! spune enervat, împingând trompa insistentă.  Јacob Jankowski, deci ? Da, mi-a spus Camel despre tine.
— Се е în galeată ? întreb.
 — Gin și bere dе ghiмbir, spune.
—  Glumești.
— Elefanților  lе place mult alсооlul. Vezi ? A fost de ajuns să miroasă оdată asta și nu-i mai pasă de varză. A! zice, parând trompa. Powiedziałem przestan! Pozniej!
— De unde naiba știi asta ?

—  Ultimul circ  lа care-am Іucrat avea zece elefanți. Unul  dintre ei se făcea сă-l doare burta în fiecare seară, са să-și capete doza de whisky.  Știi се te rog, du-te să  iei bățul. Probabil c-o să vină  după поi fără probleme înapoi lа circ doar ca să-i dăm ginul ăsta, nu-i asa, moj malutki paczuszek ? dar zic că-i mai bine să-l avem, pentru orice eventualitate… 

…— Се vrei ? mormăie Greg, continuând să-i ungă rănile.
 — Am vrut doar să văd се face.
 —  Ai văzut ! Acum te rog să mă scuzi, am treabă, zice, trimițându-mă lа plimbare. Se întoarce iar spre ea. Nogę, zice. No, daj nogę ! О clipă mai târziu, elefantul ridică  piciorul și îl ține în față. Greg îngenunchează și îi dă cu niște alifie la subraț, chiar în fața sânului ei ciudat și cenușiu, care-i atârnă exact ca aI unei femei.
— Jestes dobra dziewczynka, zice ridicandu-se si punand dopul inapoi. Poloz noge.
Rosie pune piciorul îпapoi ре pământ.
— Masz, moja piekna, spune, cautându-se în buzunare.
Trompa ei se învârte în jur, investigând. El scoate o bomboană mentolată, o scutură de scame și i-о întinde. Ea o culege cuminte dintre degetele lui și și-o bagă în gură. Мă uit Ia ei șocat….”

Apărut în SUA în 2006, romanul Apă pentru elefanți a fost luni întregi Nr. 1 în topurile de vânzări din New York TimesLos Angeles TimesWall Street JournalUSA Today, fiind desemnat în același an Favourite Book of the Year, de către publicația Newsday. În 2007, este recompensat cu premiile Booksense Book of the Year și Bookbrowse Diamond pentru cea mai populară carte.

Судьба дала ей слишком богатое воображение

Иоанна Хмелевская (Joanna Chmielewska) – известная польская писательница, Hmelewskaавтор женских иронических детективов. Её настоящее имя Ирена Барбара Кюн (Irena Barbara Kuhn), урождённая Ирена Барбара Иоанна Беккер (Becker).
«Она пишет книги уже больше тридцати лет. Исключительно бестселлеры. Всегда на пике популярности… Известно, что ее книги спасли от банкротства два издательства и одну типографию», – писала о Хмелевской журналистка Эва Япал.
Ирена родилась в семье директора банка Яна Бекера. Ее воспитанием занимались   мать, бабушка и две тётушки. Её тётя Люцина оказала на Иоанну самое большое влияние. Она была журналисткой и передала Иоанне много полезных знаний. Когда нацисты оккупировали Польшу, Иоанне пришлось оставить школу, но с ней  продолжила занятия тётя Люцина, а в 1943 году Иоанну отдали в интернат при монастыре Воскресения Господня в Варшаве. Уже после войны по принятому на семейном совете решению Иоанна поступила в Архитектурную академию. Но Иоанна никогда не считала себя талантливым архитектором. Увидев однажды небольшую часовню в Орли, она поняла, что такого ей никогда не создать. Однако надо было растить сыновей Ежи и Роберта, и будущая писательница продолжала работать архитектором, нередко сверхурочно.
Ее жизнь скрашивал мотоцикл,  купленный на накопленные деньги. Во время отпуска она с удовольствием путешествовала по Польше. Тяга к путешествиям осталась в ней навсегда.
Однажды летом она попробовала писать и настолько увлеклась новой работой, что полностью забросила домашнее хозяйство. Единственная обязанность, которую она строго выполняла, – покупка продуктов для потомства. И вот, в куцем пальтишке, зажав под мышкой чертежные принадлежности и нагрузившись картошкой и зеленью, Иоанна предстала перед главным редактором знаменитого польского журнала «Пшекруй» с рукописью повести «Клин клином», и он немедленно порекомендовал ей обратиться в редакцию «Чительника», сославшись на него. Этот случай положил начало восхождению новой звезды детективного жанра.
«Подлая судьба дала мне слишком богатое воображение, с которым трудно не Hmelewska 2только работать, но и жить», – писала Хмелевская. Ее детективы  запутанны и очень увлекательны. Иоанна дала главной героине свое имя и фактически описала саму себя – любительницу азартных игр, скачек, авантюр и острых ощущений. Ее родные говорили, что Хмелевская была именно такой – никогда не сидела на месте, обожала водить машину, хорошо стреляла, говорила на нескольких языках и до конца не теряла вкус к жизни. Она создавала свои истории с помощью воображения и, по ее собственному признанию, старалась избегать действительности. Криминальная интрига – основа, на которой разворачивается полный событий сюжет, а над всем господствует юмор.
«Я пришла к мысли, что убийство – вещь куда более захватывающая, чем самая неземная любовь», – писала она. В России Хмелевская приобрела необыкновенную популярность. На русском языке изданы все без исключения книги Хмелевской, тираж русских изданий превышает 10 миллионов. В России была издана полная библиография Хмелевской, и по ее книгам сняли два сериала – «Что сказал покойник» и «Пан или пропал».
За шестьдесят лет Иоанна Хмелевская написала более шестидесяти книг – не только детективов, но и детских сказок, повестей и романов для подростков,  исторических романов и даже кулинарных советов. Хмелевская выпустила биографию из серии книг с  названиями типа «Старая перечница» или «Чудище ужасное», где рассказы о голодном военном детстве и неудачных замужествах перемежались рассказами о выборе туфель для внучки и неравной борьбе с ежами и слизняками на даче.
Лучшими романами Хмелевской называют «Что сказал покойник» и «Все красное». Особый «женский» способ мышления рассеянной героини позволяет ей действовать нестандартно, изобретательно и, главное, результативно.
Иоанна Хмелевская – обладательница многих литературных премий, в том числе Премии Председателя Совета Министров за творчество для детей и юношества (1989), двукратный лауреат премии «АО ЭМПиК» (крупнейшая в Польше книготорговая сеть, 2001).
Ioanna_Hmelevskaya__Chto_skazal_pokojnikУ нее было много хобби – бридж, бега, коллекционирование янтаря и марок, изготовление бус из ракушек, гадание на картах, составление композиций из сухих трав. Пани Иоанна умела стрелять, вышивать и водить машину. Очень любила отдыхать во Франции – на побережье Бретани в водолечебницах. И по её словам  обожала кошек. В Польше она принадлежала к тем публичным персонам, которых больше всего осаждают репортеры. Поклонники ее творчества создали интернет-сайт, посвященный любимой писательнице.
Иоанна Хмелевская умерла утром 7 октября 2013 года в Варшаве на 82-м году жизни. Ее похоронили на кладбище Старые Повонзки.
Книги Хмелевской и сегодня очень популярны. Их общий тираж в Польше превысил 5 миллионов экземпляров. Ее книгу легко увидеть в руках пассажира транспорта. За простоту и лексическое богатство ее книги рекомендуют для дополнительного чтения начинающим полонистам преподаватели российских филфаков.

Sursa: royallib.comlivelib.rugazeta.ru

Dialog cu cititorul: Ana Gojin

Impresiiile utilizatorilor despre carte, lectură,
despre activitatea bibliotecii în general,
impresii de călătorie, poezii ş.m.a

Ana Gojin, studentă a Academiei de Muzică, Teatru si Arte Plastice. Îi place muzica și literatura, deaceea se dedică zi de zi artei și frumosului.

12294826_1531856253798923_6716523473690034972_n
De mic copil, lectura a fost hobby-ul meu preferat. Din momentul în care am înțeles că abilitatea de a citi ne poate dărui nenumărate clipe de fericire, am fost nedespărțită de carte. De la biblioteca școlii am citit și recitit toate cărțile și mereu îmi doream ceva nou.

Mica bibliotecă, ascunsă sub umbra pomilor ,nu am văzut-o din prima, dar mă bucur că am hotărât să intru aici. La filiala ”A. Mickiewicz” îmi place mult atmosfera caldă și bunăvoința bibliotecarelor, asta te face să îți dorești să tot revii aici.
 Pe unul din rafturile bibliotecii am și găsit cartea, ce a devenit cea mai importantă descoperire literară pentru mine: ”Contele de Monte Cristo” de Alexandre Dumas. O carte absolut captivantă și, fără îndoială, una dintre cele mai cunoscute romane ale lui Dumas. Este genul de carte care ți-ai dori să nu se mai termine. Se citește cu sufletul la gură și te prinde în vraja ei din primele rânduri. Dragoste, prietenie, ură, trădare, răzbunare, obsesie și un strop de bunătate – acest roman e un adevărat cocktail de sentimente și trăiri omenești.
În special te surprinde măiestria cu care au fost împletite toate evenimentele și ”ingeniozitatea” contelui, care transformă o banală istorie despre răzbunare în ceva absolut inedit și îndrăzneț.
Vă propun cu mare drag să lecturați această carte, nu veți regreta!!
Și, nu uitați nici de mica noastră bibliotecă, unde mereu poți găsi ceva pe placul inimii.

Mult succes tuturor!!!

Постный пирог с картофелем и гречкой

Здравствуйте, уважаемые посетители нашего блога.

Весна, наконец, вступила в свои права. Природа ждет настоящего тепла и бурногоGG1 цветения. А для нас с вами наступило время Великого поста и ожидания светлого праздника Пасхи. И, чтобы ждать нам было легче, предлагаю угоститься польским пирогом с картофелем и гречкой.

Постный польский пирог с картофелем и гречкой
Дрожжи — 20 г
Мука — 2 стакана
Картофель — 100 г
Сахар — 1 ст. л.
Соль — щепотка
Картофель — 300 г
Гречка — 150 г
Лук — 1 головка
Кунжут — 2 ст. л.
Масло — 50 мл
Соль — 1 ч. л.
Отдельно отварить картошку и гречку.
Приготовить дрожжевое тесто так, как вы делаете его обычно. Можно сначала отварить нужный для пирога картофель, а затем картофельный отвар использовать для замеса теста: теплый отвар, картофельное пюре (1 картошка), соль и 2 ст. л. муки перемешать, накрыть и поставить в теплое место на 30 минут. После этого добавить муку и замесить тесто.
Лук порезать кубиками и обжарить.
Форму выстелить кулинарной бумагой и, раскатав тесто, выложить его в форму так, чтобы были бортики.
Заполнить форму начинкой, сверху накрыть тестом. Защипать края, смазать маслом и посыпать кунжутом. Выпекать пирог 20–25 минут при температуре 200 градусов.

 Приятного аппетита!