POLONEZII ÎN CĂRŢI: Feodor Dostoievski "Fratii Karamazov"


„Vreau să trăiesc pentru nemurire,
 iar compromisuri şi jumătăţi de măsură nu voi accepta”

Acțiunea romanului are în centru trei frați care au fiecare o predispoziție patologică pentru patimă. Cei trei reprezintă istoria omului şi a sufletului său. Iubirea, trădarea, ura, blândeţea şi iertarea se împletesc în acest roman.

În text regăsim şi doi polonezi care aveau
 obiceiul să trişeze la jocul de cărţi.

Panie, exclamă Mitia, să bem, panie! Şi să bem cu celălalt. Să bem panowie!Puse într-o clipă în faţa lui trei pahare şi turnă în ele şampanie.– Pentru Polonia, panowie! Beau pentru Polonia voastră, pentru meleagurile poloneze!, exclamă Mitia.– To jest bardzo dla mnie miła, panie, wypijemy!, spuse cu importanţă şi bunăvoinţă polonezul aşezat pe canapea, ridicându-şi paharul.– Şi celălalt, cum îi zice? Ei, Luminăţia Ta, ia paharul!, îl îndemnă Mitia.– Pan Wrublevski, îi şopti polonezul de pe canapea. Pan Wrublevski se apropie de masă clătinându-se, luă paharul şi rămase cu el în picioare.– Pentru Polonia, panowie, ura!, strigă Mitia, ridicând paharul.

Cei doi polonezi se ridicaseră supăraţi de la joc. – Żartuesz, panie?, spuse polonezul scund, privindu-l sever pe Kalganov.Jak śmiesz to robić, panie?!, răcni pan Wrublevski la Kalganov.– Să nu îndrăzniţi, să nu îndrăzniţi să strigaţi!, exclamă Gruşenka. Vai de voi, cocoşi ce sunteţi!

Polonezii se priveau sever unul pe altul, dar cu o curiozitate vădită. – Cu ce vă putem fi de folos?, mormăi cel mic de statură.– Iată cu ce, panie, nu mai lungesc vorba; uite, îţi dau bani – şi zicând aceste cuvinte îşi scoase bancnotele din buzunar. Dacă vrei, ia trei mii şi pleacă unde ştii. Acesta îl privi întrebător, fixându-şi privirile în ochii lui Mitia. – Trei mii, panie?, întrebă făcând un schimb de priviri cu Wrublevski.– Trei, panowie, trei! Ascultă, panie, văd că eşti un om raţional, ia trei mii şi şterge-o de-aici la toţi dracii, şi ia-l şi pe Wrublewski cu tine, auzi? Dar chiar acum, în clipa aceasta şi pentru totdeauna, ai să ieşi uite, pe uşa aceasta. Ce ai dincolo, palton, blană? Ţi le aduc eu. Chiar în această clipă îţi vor pregăti troica şi – dowidzenia, panie! De acord?

 Fură interogaţi chiar şi polonezii. Cu toate că ei se culcaseră în camera lor, nu dormiseră deloc toată noaptea, iar când veniseră autorităţile, se grăbiseră să se îmbrace şi să se pregătească, înţelegând că vor fi solicitaţi şi ei să depună mărturie. Se prezentară plini de demnitate, cu toate că erau, inexplicabil, înspăimântaţi. Cel cu statură mai mică, adică cel mai important dintre ei, se dovedi a fi funcţionar de clasa a douăsprezecea în rezervă, fusese veterinar în Siberia, iar numele lui de familie era Mussjalovitcz. Iar Pan Wrublevski se dovedi a fi dentist, liber – profesionist, ceea ce în limba rusă s-ar traduce prin medic de dinţi. 

Pan Mussjalovitcz îşi împestriţa frazele cu multe cuvinte poloneze şi, văzând că aceasta îl înalţă în ochii preşedintelui şi a procurorului, deveni şi mai sigur pe pe sine şi începu să vorbească în polonă. 

 Fraţii Karamazov – ultimul roman al scriitorului rus 
Feodor Dostoievski, considerat o operă literară
de nivel mondial.

 Recomandăm spre lectură!

Reclame

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s