Ziua tuturor sfinților în Polonia

Ziua tuturor Sfinților este sărbătoare națională în Polonia. În această zi, polonezii pornesc de dimineață spre cimitir unde asistă la slujba, urmată de procesiune, în care preotul merge cu fanfara printre morminte. Apoi lăsă pe morminte câte o lumânare, mai mare sau mai mică, după gradul de prietenie sau de rudenie. Această zi este respectată cu sfinţenie, fiind una extrem de aglomerată. Puzderia de lumânări aprinse în cimitire oferă la ceas de seară o privelişte copleşitoare. Rostul lor este de a ilumina calea către Dumnezeu.

Mai jos, câteva imagini care te lasă fără cuvinte:

Sursa foto: Love Poland

BUCĂTĂRIA POLONĂ: Тушеная говядина с овощами в пиве

Здравствуйте, уважаемые посетители блога Polonistica

Вот-вот начнется последний месяц осени. И хотя сегодня чудесный солнечный денек, он никого не обманет – зима на носу! Пора настраиваться на долгие холода, в том числе и гастрономически, то есть на горячие сытные мясные блюда. И сегодня хочу вам предложить одно из таких блюд, а именно Тушеную говядину с овощами в пиве. Сразу оговорюсь: мясо (по возможности молодое) лучше взять с прослойками жира, тогда оно будет сочнее, а пиво – обязательно светлое. Чем светлее пиво, тем нежнее мясо.

Итак, нам потребуется:

Говядина (любая часть) – 500 г
Лук  (шалот или другой)  – 4 шт.
Морковь – 1 шт.
Перец сладкий красный – 1 шт.
Пиво светлое – 500 мл
Кориандр (зернами),
Перец горошком (смесь)
Лавровый лист
Соль – щепотку по вкусу
Масло сливочное
Масло оливковое

Как приготовить:

Тщательно промытое мясо обсушиваем, нарезаем небольшими кусочками и складываем в кастрюлю. Нарезаем лук тонкими полукольцами и добавляем к мясу. Морковь (полукольцами), половину перца (кубиками) добавляем к мясу. Солим и обминаем, чтобы содержимое пустило сок. Затем добавляем лавровый лист, смесь перцев и кориандр, заливаем все пивом и помещаем на сутки в холодильник.

Ставим сковороду на огонь и наливаем масло (сливочное и оливковое). Вынимаем мясо из маринада и обжариваем на сковороде до румяной корочки. Уменьшаем огонь до среднего и добавляем овощи из маринада, можно также добавить вторую половину перца и, по желанию, грибы или другие овощи, все обжариваем несколько минут.

Добавляем к мясу маринад (несколько ложек или больше, по желанию), если нужно, подсаливаем, и тушим мясо под крышкой 25–30 минут.

Мясо с овощами, тушеное в пиве, готово, приятного аппетита!

Sursa foto: img.povar.ru; photorecept.ru

Olga Tokarczuk a primit Premiul Nobel pentru Literatură

O noutate frumoasă pentru cititorii noștri, iubitori de lectură: joi, 10 octombrie 2019,  una dintre cele mai remarcabile scriitoare poloneze contemporane, Olga Tokarczuk, a fost desemnată laureată a Premiului Nobel pentru Literatură pe 2018. Tokarczuk a fost aleasă „pentru imaginaţia narativă care, cu pasiune enciclopedică, reprezintă depăşirea graniţelor ca formă de viaţă”.

Olga Tokarczuk este considerată în Polonia drept una dintre cele mai talentate romanciere din generaţia sa, iar operele autoarei sunt pe lista celor mai bine vândute cărţi în Polonia, traduse în peste 25 de limbi, inclusiv în chineză și catalană. Multe din ele au fost adaptate pentru scenă sau ecran.

Vestita scriitoare s-a născut în 1962 în Sulechów, Polonia. Părinții ei erau profesori, iar tatăl mai lucra și ca bibliotecar. Olga Tokarczuk a citit mai tot ce se putea citi din acea bibliotecă, acolo și-a descoperit și pofta pentru literatură. Înainte de cariera de scriitor, Tokarczuk a studiat psihologia la Universitatea din Varșovia din 1980 și a debutat ca scriitoare de ficțiune (1993), cu cartea „Podróz ludzi Księgi” (Călătoria oamenilor cărții), tradusă și în limba română.

Scritoarea și eseista mai are în palmares și alte premii, unele din ele fiind: Premiul Asociației Poloneze a Editorilor de carte, Premiul Fundației Kościelski (1997), Pașaportul Politicii precum și câteva nominalizări la Premiul Literar NIKE, de patru ori laureată a premiului Cititorilor NIKE, iar în 2008 este recompensată pentru prima dată cu acest premiu de către juriu.

În 2010 a fost desemnată cu Medalia de argint pentru Meritul Culturii „Gloria Artis”, iar în 2012 a luat Premiul literaturii Usedomer.

De asemenea, în 2018, Olga Tokarczuk a devenit primul  scriitor polonez recompensat cu Man Booker Prize, una dintre cele mai prestigioase distincții literare din Marea Britanie, care i-a fost decernată pentru romanul său „Flights”.

Așa se făcu că, în toamna anului 2016,  directoarea bibliotecii polone „A. Mickiewicz” din Chișinău, Oxana Andreev și colega sa, Svetlana Gumeni, au fost într-o vizită de studiu în orașul Kielce, din Voievodatul Sfintei Cruci. Într-una din zile, la biblioteca gazdă, „Witold Gombrowicz”, au avut o întrevedere și cu viitoarea Laureată Nobel, Olga Tokarczuk.

Tot atunci, scriitoarea a oferit cadou și câteva cărți, care au venit însoțite de autograful autoarei și cu mesaj personalizat.

La momentul actual, pe lângă aceste cărți, biblioteca polonă, mai are în colecția sa și alte titluri ale vestitei scriitoare, unele din ele traduse în limba română.

Cu drag vă invităm să le lecturați!

Sursa foto: viva.pl;

Sursa: vz.ru; culture.pl; radiochisinau.md;

POLONEZII ÎN CĂRȚI:„Grădina Speranței” de Diane Ackerman

O poveste uluitoare despre război. O poveste reală despe Jan Żabíński, directorul unei grădini zoologice şi soţia sa, Antonina, care îngroziţi de rasismul nazist, au exploatat obsesia naziştilor pentru animalele rare pentru a salva mai bine de 300 de oameni sortiţi pieirii. Dar în Polonia celui De-al Doilea Război Mondial, când puteai fi condamnat la moarte și dacă dădeai o cană de apă unui evreu însetat, eroismul lor iese în evidență ca un fapt cu atât mai senzațional. 

„De obicei soţul ei, Jan Żabíński, se trezea primul, îşi trăgea pe el pantalonii şi o cămaşă cu mâneci lungi, îşi punea ceasul mare pe încheietura păroasă a mâinii stângi, apoi cobora tiptil la parter. Înalt şi zvelt, cu nasul mare, ochii negri şi umeri musculoşi de hamal, avea conformaţia destul de asemănătoare cu a tatălui femeii, Antoni Erdman, un inginer polonez de căi ferate stabilit în St. Petersburg, care călătorise prin Rusia practicându-şi meseria. ”

„În 1932, respectând tradiţia catolică poloneză, Antonina a ales un nume de sfânt pentru propriul ei fiu nou-născut, Ryśzard, sau Ryś pe scurt – cuvântul polonez pentru „râs”.”

„Ca poloneză bilingvă născută în Rusia și care revenise în Polonia, Antonina se simțea ca acasă în istmul acela verde care lega regimuri diferite, plimbându-se la umbra unor copaci bătrâni de jumătate de mileniu, un codru atât de des de jur împrejur, încât creează intimitate – un organism fragil și în același timp complet, fără granițe vizibile.”

„Într-o duminică de sâmbătă din vara anului 1941, Antonina a văzut că în fața vilei s-a oprit o limuzină, din care a coborât un civil german corpolent. Înainte ca el să poată suna la ușă, femeia a alergat la pianul din living și a început să cânte cu energie acordurile ariei „Pleacă, pleacă, pleacă în Creta!” din opera bufă Frumoasa Elena din Jacques Offenbach, ca semnal pentru „musafiri” să se retragăascunzătorile lor și să rămână tăcuți. Alegera lui Offenbach de către Antonina spune multe despre personalitatea ei și despre atmosfera din vilă.”

„Mutarea familiei Kenigswein a creat o problemă nouă pentru Antonina și Jan – cum să transferi atâția oameni fără să atragi atenția? Antonina a decis să reducă riscurile, oxigenându-le părul negru, deoarece mulți germani, dar și polonezi, presupuneau că toți blonzii aveau descendență scandinavă și ca toți evreii aveau părul negru”.

Cartea Dianei Ackerman a fost premiată, în 2008, cu Orion Book Award și a fost ecranizată, filmul bucurându-se de asemenea de un mare succes de public.

Un roman care te va captiva din primele randuri!

Sursa foto:cdn.dc5.ro; moviemom.com

Юлиан Тувим – для детей и взрослых

Знакомство с произведениями замечательного польского поэта Юлиана  Тувима начинается в детстве. Не одно поколение польских и русских читателей зачитывалось изумительными детскими стихами поэта.

Юлиан Тувим родился в сентябре 1894 года в Лодзи, в небогатой еврейской семье. Юлиан был прирожденный гуманитарий и уже в гимназии начал писать стихи, даже переводил стихотворения польского поэта Леопольда Стаффа на эсперанто. В 1913 году состоялся творческий дебют юного поэта – в журнале «Курьер Варшавски» вышло стихотворение Юлиана Тувима «Просьба».

Окончив гимназию в 1916 году, Юлиан поехал в Варшаву, где поступил в университет на юридический факультет, а затем и на филологический. Жизнь большого города захватила молодого поэта. Вместе с другими молодыми поэтами он создал творческую группу «Скамандр», стал инициатором создания Польского общества защиты авторских прав ZAKIS. Активная деятельность отвлекала  и мешала занятиям в университете, и университет  Юлиан не закончил.

В продолжение всей своей жизни Юлиан Тувим испытывал страдания, ибо любил Польшу и  считал себя поляком, в то же время не отрицая своего еврейского происхождения и принадлежности к древнему народу. Тувим писал фельетоны, в которых высмеивал поведение евреев по отношению к полякам, считал, что необходимо уважать язык народа, среди которого живешь.

События Холокоста вызвали у Тувима истинное чувство солидарности с еврейским народом. В 1944 году он написал статью «Мы, польские евреи», где пытался объяснить свое чувство принадлежности как польскому, так и еврейскому народу.

В эмиграцию Юлиан Тувим отправился вместе с семьей в 1939 году, когда фашисты оккупировали Польшу. Путь был долгим и тяжелым. Вначале семья эмигрировала в Румынию, затем Италия и Франция, которая тоже была захвачена немецкими войсками. Дальнейший путь семьи лежал в Лиссабон и Рио-де-Жанейро, затем США. В Америке Тувим продолжал писать, он находился на вершине своего творчества и много печатался в газетах и журналах.

Поэзия и неисчерпаемый юмор поэта помогли ему перенести годы эмиграции.

В 1946 году Тувим вернулся на родную землю. Он по-прежнему много писал, но с начала 1950-х все чаще плоды его труда попадали «в стол». Многие произведения писателя увидели свет лишь после его смерти.

Истинное мастерство Тувима проявилось в виртуозном владении словом. Его поэтический язык отличается пластичностью, остротой и юмором. Его афоризмы и эпиграммы вынуждают читателей смеяться до слез.

Тувим много переводил. Именно благодаря его замечательным переводам поляки имели возможность познакомиться с творчеством Пушкина, Фета, Пастернака и Маяковского, прочесть «Слово о полку Игореве».

Тувим был литературоведом и библиофилом, собиравшим необычные и редкие литературные явления. Он издал антологию польской фрашки (fraszka – пустяки, вздор, шалость, проказы), собрание польских «Дьяволиад» и коллекции необычных стиховых форм «Пегас дыбом».
К сожалению, жизнь поэта была не особенно долгой. Он умер 27 декабря 1953 года. В последний путь его провожали сотни почитателей его таланта. Посмертно Юлиан Тувим награжден Орденом Возрождения Польши. Его именем названы улицы в разных городах Польши. В Лодзи, родном городе поэта, установлен памятник и мемориальная доска на гимназии, где он учился, открыт музей, посвященный поэту.

Mormântul lui Julian Tuwim

А теперь фрашки и афоризмы поэта:

Когда съезжаются злодеи,
Всегда пекутся об Идее.

Навстречу мне рот раззявил
Ученый пес богачей:
«Я песик моих хозяев.
А вы, извините, чей?»

*Мозг – устройство, с помощью которого мы думаем, что думаем.


*«Не сунусь в воду, пока не научусь плавать», – решил дурак.


*Говорят, осторожность – мать успеха. Неправда. Остерегаясь, не станешь матерью.

Banca lui Tuwim, Łódź


*Птица, увидав на вершине дуба слизняка, удивилась: «Как ты сюда залетел?» – «Ползком, пташечка, ползком».


*Человека, за год разбогатевшего, следовало повесить годом раньше.


*Комар создан, чтобы вызвать симпатию к мухам.

*Ближних нам посылает судьба. Какое счастье, что друзей выбираем сами!

*Живи так, чтобы друзьям, когда умрешь, стало скучно.

Sursa foto: wikimedia.org; bi.im-g.pl; www.the-tls.co.uk; juliantuwim.pl

Sursa: juliantuwim.pl; allforchildren; isralove.org; culture.pl