În ajutorul celor care studiază limba polonă

Filiala de cultură şi literatură polonă „A. Mickiewicz” propune  Lista de recomandare: 
În ajutorul celor care studiază limba polonă.
Cărţile le puteţi găsi în sala de lectură a bibliotecii.

* Bańko M. Peryfraz czyli wyrażeńomownyh: Slownik, Warszawa, 2009

Bralczyk J. Mówi się, Warszawa,2009

Czeszewski M. Slownik polszczyzny potocznej, Warszawa,2006

Dąbrowska A. Slownik eufemizmów, Warszawa,2005

Janowska-Lascar R. Ghid de conversaţie romăn-polon, Iaşi, 2001

Jęnzyk polski: Encyklopedia w tabelach, Warszawa,2005

Kowalska M. Pol’skij âzykza 4 nedeli: Intensivnyj kurs pol’skogo âzyka s kompaktdiskom=Jęnzyk polski w 4 tugodnie z płytąCD, Warszawa, 2003

Lipinska E. Z polskim na ty, Kraków, 2004

Uczymy siępolskiego, T.1, T.2, Warszawa, 2006


Credem că aceste cărţi vă vor fi utile. Vă aşteptăm!

Şef-oficiu, abonament maturi:
Esinenco Alla

Reclame

Invitaţie la lectură

Filiala de cultură şi literatură polonă „A. Mickiewicz” invită la lectură pe toţi cei dornici de informaţii noi. Descoperiţi lumea prin carte, prin enciclopedii, antologii de texte ştiinţifice, tematice.

Cărţile vă vor aprofunda cunoştinţele în diverse domenii, vă vor îmbogăţi imaginaţia, vă vor lărgi orizontul cultural.

Vă propunem spre lectură cartea: Ştiaţi că? Caleidoscop enciclopedic/ concepţie, sel., realizare: Eugenia Manea-Cernei, Alexandru Horaţiu Frişcu; cuv. înainte: Lidia Kulikovski. -Ch.: Pontos, 2009. – 532 p.

Ea conţine 3265 de texte-pasaje din diverse domenii: cosmologie şi fizică, istorie a civilizaţiilor, biologie generală, antropologie, arte, filosofie, mitologie dar şi curiozităţi.
Iată cîteva texte- pasaje din cartea numită ce ţin de Polonia:
…Adam Bernard Mickiewicz (1798-1855), poet şi luptător revoluţionar, militant pentru eliberarea poparelor asuprite, a fost profesor de literatură latină la Universitatea din Lausanne (Elveţia) şi de literaturi slave la Institutul Franţei.
Henryk Sienkiewicz (1846-1916), scriitor polonez, a primit Premiul Nobel în 1905 pentru romanul Quo vadis”
Joseph Conrad (1857-1924), romancier de origine poloneză, şi-a petrecut copilăria în Ucraina. A plecat pe mări la doar 17 ani. La 29 de ani Conrad a devenit căpitan de marină în Anglia şi în următorul deceniu a început să scrie.
…limba esperanto a fost creată la sfârşitul secolului trecut de medicul polonez L. Zamenhof. Era formată din elemente de vocabular şi gramatică din cele mai răspândite limbi, urmărind să ajungă limbă internaţională, scop care n-a putut fi realizat. Limbile artificiale n-au viitor.
…cronicarul Miron Costin (1633-1691) şi-a petrecut tinereţea în localitatea Bar din Polonia.
…încă în 1529 au fost impuse măsuri severe de protecţie a castorului, adus în pragul dispariţiei din cauza vînării excesive. Regele Sigismund I al Poloniei a elaborat un act în care atenţionează Statul Lituanian în această problemă.
În Polonia au fost afectaţi de o ploaie acidă molizii din Parcul Naţional Karkonoski.
Vă aşteptăm, dragi utilizatori, amatori de lectură!
                                
                               Şef filială E. Nedzelschi

Donaţie de carte polonă

Biblioteca „A. Mickiewicz” din Chişinău este deseori vizitată de cetăţeni de origine polonă, care din propria iniţiativă fac donaţii de cărţi editate în Polonia. Recent am primit în dar un set de cărţi în limba polonă, una din ele avînd şi un autograf: „ V dar biblioteke im. A. Mickiewicza s počteniem ot Valentiny Surikovoj, vypusknicy Katoličeskogo Universiteta v Lûbline, graždanki Moldovy». Actualmente donatoarea locuieşte în Varşovia şi a fost în vizită la rudele din Chişinău.
Printre cărţile donate numim:
– Pismo Swiete Nowego Testamentu . RZYM, 1990.(Biblia. Noul Testament)
– Homer. Odyseja. Przeklad Jana Parandowskiego, Warszawa, 1990.
– Walter Scott. Wawerley, t. 1, 2.
Krajowa Agencja Wydawnicza, Warszawa, 1989.
-Mikolaj Gumilow. Wiersze, Warszawa, 1990.( Wybor wierszy i redakcja poetycna polskich przenladow Adam Pomorski)
– Akme znaczy szczyt. Gumilow, Achmatova, Mandelsztam w przenladach Leopolda Lewina,
Warszawa, 1986.

Ultimile două cărţi sînt bilingve, poeziile autorilor fiind prezentate în două limbi – polonă şi rusă. Gumilow, Achmatova şi Mandelsztam erau reprezentanţi al curentului modernist în poezia rusă în primele două decenii ale sec. XX, numit acmeism (din greacă – apogeu, vîrf). Principiile de bază ale acestui curent: renunţarea la misticism, poetizarea lumii lucrurilor, estetismul, “arta pură”.
Vă propunem cîteva poezii ale autorilor numiţi , prezentîndu-le în două limbi: rusă şi polonă.

N. Gumilev (Ona)
N. Gumilow (Ona)

   
 
 

O. Mandel΄štam
(O. Mandelsztam)
Danno mne telo
(Dano mi ciało)

A. Ahmatova
(Božij Angel, zimnim utrom)
A. Achmatova
(Anioł Boży chłodnym rankiem)




Director biblioteca polonă „A. Mickiewicz”, E. Nedzelschi.

Zi de informare la Biblioteca de cultură şi literatură polonă "A. Mickiewicz"!!!

Invităm toţi doritorii la Ziua de informare: Donaţii de carte polonă, care va avea loc la 21.02.2012 în incinta filialei „A. Mickiewicz”.
În cursul zilei puteţi face cunoştinţă cu literatura polonă din diferite domenii: cultură, religie, beletristică, istorie plus albume foto, CD etc..

Spre atenţia utilizatorilor vor fi organizate expoziţiile:


– Cartea polonă pentru copii
– Descoperă Polonia
– Noi donaţii de literatură polonă

Vă aşteptăm!