Эта леди имеет настоящий талант (Г. Сенкевич)

KonopnickaМария Конопницкая (Maria Konopnicka)  – одна из популярнейших  польских писательниц, ее произведения вызывали споры, их критиковали, но они были очень популярны. Ее произведениям характерна смелая тематика и высокое писательское мастерство. Мария Конопницкая родилась 23 мая 1842 года в городке Сувалки, в обедневшей дворянской семье.
Когда Марии было всего 12 лет, её мать, Схоластика Василовска, умерла, и все обязанности по воспитанию шестерых детей взял на себя отец Юзеф Василовский. Он был строгим набожным человеком. В семье царила атмосфера серьезности, строгих нравственных правил и страстного патриотизма, что оказало на Марию большое влияние. Начальное образование она получила дома, затем год проучилась в Варшавском монастырском пансионе сестер-сакраменток, но образование не закончила из-за отсутствия денег. Во время обучения она познакомилась и подружилась с Элизой Павловской (Ожешко). Их дружба продлилась до самой смерти Марии.
В 20 лет она вышла замуж за Ярослава Конопницкого, который был старше Марии на 12 лет и владел небольшим имением Бронув. Всему прочему Ярослав предпочитал постоянные пирушки, застолья и охоту. Но в 1863 году его обвинили в укрывательстве оружия для восставших и арестовали. Выйдя из заключения, он с женой и маленьким сыном  уехал в Германию. Семья вернулась в Польшу после объявления амнистии всем бывшим повстанцам. В 1872 году их поместье было продано за долги, и они переехали в небольшой фольварк Гусин. Именно тогда Конопницкая увлеклась литературой и начала писать. Революционное брожение в России и Польше оказало сильное влияние на ее творчество. Воспитание шестерых детей не мешало ей заниматься самообразованием, но ее не удовлетворяла роль домашней хозяйки, при «немолодом гуляке» муже и в 1876 году семья распалась и Мария уехала  с детьми в Варшаву.
Стихотворение «Зимним утром» («W zimowy poranek», 1870) стало первой публикацией, а вышедший в 1876 цикл стихов «W górach» («В горах») принёс Конопницкой известность, его высоко оценил  Генрих Сенкевич. Благодаря высокой оценке ее творчества знаменитым писателем Конопницкая поверила в себя.
Мария Конопницкая писала не только стихи. В 1880 году вышла книга  «Изkonop4590 прошлого. Драматические фрагменты» («Z przeszlosci. Fragmenty dramatyczne»). Каждая из трех частей книги посвящена борьбе с религиозным фанатизмом. Это произведение вызвало резкую реакцию католических кругов и консервативной прессы. В 1890 году по польской земле прокатилась волна антисемитизма. Конопницкая написала новеллу «Гданьский Мендель». Герой новеллы, старый еврей-переплетчик, всю жизнь проживший в Польше чувствует себя поляком. Его пугают антисемитские настроения и слухи о еврейских погромах. Он не понимает, почему не имеет права быть полноправным гражданином своего государства. Польские друзья спасают Менделя от расправы, но он уже не может вновь полюбить эту страну.
Главаная тема творчества Марии Конопницкой – жизнь деревенской и городской бедноты. Она пишет о проблемах, которые больше всего волнуют крестьян – тяжкий труд, голод, болезни, налоги, рекрутчина. Генрих Сенкевич, в предисловии к первой книге стихов Конопницкой «Поэзия» («Poezji»,1881) писал, что «в этой поэзии содержится душа крестьянина и бьется крестьянское сердце». Конопницкая занималась и журналистикой. Она редактировала журнал для женщин «Мир» («Świt»), в котором печатала свои статьи под псевдонимами Jan Sawa, Marko, Jan Waręż.
Еще она много писала для детей. Её книги были лишены дидактизма и пробуждали у маленьких читателей эстетический вкус: «Я прихожу не затем, чтобы учить детей или их развлекать. Я прихожу с ними петь». Некоторые из её детских книг и сейчас очень популярны. В 1890–1891 годах вышло пять книжек с рисунками («Ksiązki Obrazkowe»). Всего она написала  11 сборников стихов и прозы для детей. Параллельно с поэзией Конопницкая писала новеллы, для которых характерна подчеркнутая объективность. В течение 20 лет увидело свет шесть сборников новелл.
В феврале 1890-го  Конопницкая  уехала  за границу. Причиной ее отъезда стало психическое заболевание её дочери Елены. Но соотечественники помнили о ней и по случаю  25-летия творческой деятельности в 1892 году она получила в дар от благодарных поляков небольшое имение в Галиции.
За рубежом Конопницкая жила во многих странах Европы. Она сама болела и искала климат, который больше всего ей подходил. Несмотря на болезнь она продолжала писать. Один из лучших поэтических циклов того времени – стихи, посвященные Италии,  сборники «Италия» и  «Мелочи из путевого блокнота». В 1908 году она написала патриотическое стихотворение «Клятва» («Rota»), которое стало очень популярным в Польше и рассматривалось в качестве возможного гимна страны.
Но главным произведением творчества Конопницкой  стала  поэма «Пан Бальцер в Бразилии» («Pan Balcer w Brazylyi»). Массовая эмиграция польских крестьян за океан (более 2 миллионов человек) стала  толчком к созданию поэмы. Конопницкая считала, что польская поэзия до тех пор не станет действительно национальной, пока рядом с «Паном Тадеушем», который является шляхетской эпопеей, не появится крестьянская эпопея. Работа над поэмой продолжалась почти 20 лет и была закончена в 1908 году, а в 1909-м вышла отдельной книгой.
Это рассказ о польских крестьянах, которые, в поисках лучшей жизни отправляются за океан и, претерпев тяжелые испытания, возвращаются на родину. Рассказ ведется от лица главного героя поэмы кузнеца пана Бальцера. Трудности закаляют его и превращают в мужественного человека,  патриота родной земли.
Летом 1910 год18425085_1260834054034637_585241904443793634_nа тяжело больная Конопницкая вернулась на родину и 8 октября 1910 года умерла в санатории вблизи Львова. В последний путь ее провожали десятки тысяч людей, на её смерть откликнулась писатели Парижа, Берлина, Праги и поклонники ее таланта во всем мире. Конопницкую похоронили во Львове, на Лычаковском кладбище. В 1935 году на ее могиле был установлен бронзовый бюст.

Sursa:  culture.pl; az.lib.ruzarlitra.in.ua;

Судьба дала ей слишком богатое воображение

Иоанна Хмелевская (Joanna Chmielewska) – известная польская писательница, Hmelewskaавтор женских иронических детективов. Её настоящее имя Ирена Барбара Кюн (Irena Barbara Kuhn), урождённая Ирена Барбара Иоанна Беккер (Becker).
«Она пишет книги уже больше тридцати лет. Исключительно бестселлеры. Всегда на пике популярности… Известно, что ее книги спасли от банкротства два издательства и одну типографию», – писала о Хмелевской журналистка Эва Япал.
Ирена родилась в семье директора банка Яна Бекера. Ее воспитанием занимались   мать, бабушка и две тётушки. Её тётя Люцина оказала на Иоанну самое большое влияние. Она была журналисткой и передала Иоанне много полезных знаний. Когда нацисты оккупировали Польшу, Иоанне пришлось оставить школу, но с ней  продолжила занятия тётя Люцина, а в 1943 году Иоанну отдали в интернат при монастыре Воскресения Господня в Варшаве. Уже после войны по принятому на семейном совете решению Иоанна поступила в Архитектурную академию. Но Иоанна никогда не считала себя талантливым архитектором. Увидев однажды небольшую часовню в Орли, она поняла, что такого ей никогда не создать. Однако надо было растить сыновей Ежи и Роберта, и будущая писательница продолжала работать архитектором, нередко сверхурочно.
Ее жизнь скрашивал мотоцикл,  купленный на накопленные деньги. Во время отпуска она с удовольствием путешествовала по Польше. Тяга к путешествиям осталась в ней навсегда.
Однажды летом она попробовала писать и настолько увлеклась новой работой, что полностью забросила домашнее хозяйство. Единственная обязанность, которую она строго выполняла, – покупка продуктов для потомства. И вот, в куцем пальтишке, зажав под мышкой чертежные принадлежности и нагрузившись картошкой и зеленью, Иоанна предстала перед главным редактором знаменитого польского журнала «Пшекруй» с рукописью повести «Клин клином», и он немедленно порекомендовал ей обратиться в редакцию «Чительника», сославшись на него. Этот случай положил начало восхождению новой звезды детективного жанра.
«Подлая судьба дала мне слишком богатое воображение, с которым трудно не Hmelewska 2только работать, но и жить», – писала Хмелевская. Ее детективы  запутанны и очень увлекательны. Иоанна дала главной героине свое имя и фактически описала саму себя – любительницу азартных игр, скачек, авантюр и острых ощущений. Ее родные говорили, что Хмелевская была именно такой – никогда не сидела на месте, обожала водить машину, хорошо стреляла, говорила на нескольких языках и до конца не теряла вкус к жизни. Она создавала свои истории с помощью воображения и, по ее собственному признанию, старалась избегать действительности. Криминальная интрига – основа, на которой разворачивается полный событий сюжет, а над всем господствует юмор.
«Я пришла к мысли, что убийство – вещь куда более захватывающая, чем самая неземная любовь», – писала она. В России Хмелевская приобрела необыкновенную популярность. На русском языке изданы все без исключения книги Хмелевской, тираж русских изданий превышает 10 миллионов. В России была издана полная библиография Хмелевской, и по ее книгам сняли два сериала – «Что сказал покойник» и «Пан или пропал».
За шестьдесят лет Иоанна Хмелевская написала более шестидесяти книг – не только детективов, но и детских сказок, повестей и романов для подростков,  исторических романов и даже кулинарных советов. Хмелевская выпустила биографию из серии книг с  названиями типа «Старая перечница» или «Чудище ужасное», где рассказы о голодном военном детстве и неудачных замужествах перемежались рассказами о выборе туфель для внучки и неравной борьбе с ежами и слизняками на даче.
Лучшими романами Хмелевской называют «Что сказал покойник» и «Все красное». Особый «женский» способ мышления рассеянной героини позволяет ей действовать нестандартно, изобретательно и, главное, результативно.
Иоанна Хмелевская – обладательница многих литературных премий, в том числе Премии Председателя Совета Министров за творчество для детей и юношества (1989), двукратный лауреат премии «АО ЭМПиК» (крупнейшая в Польше книготорговая сеть, 2001).
Ioanna_Hmelevskaya__Chto_skazal_pokojnikУ нее было много хобби – бридж, бега, коллекционирование янтаря и марок, изготовление бус из ракушек, гадание на картах, составление композиций из сухих трав. Пани Иоанна умела стрелять, вышивать и водить машину. Очень любила отдыхать во Франции – на побережье Бретани в водолечебницах. И по её словам  обожала кошек. В Польше она принадлежала к тем публичным персонам, которых больше всего осаждают репортеры. Поклонники ее творчества создали интернет-сайт, посвященный любимой писательнице.
Иоанна Хмелевская умерла утром 7 октября 2013 года в Варшаве на 82-м году жизни. Ее похоронили на кладбище Старые Повонзки.
Книги Хмелевской и сегодня очень популярны. Их общий тираж в Польше превысил 5 миллионов экземпляров. Ее книгу легко увидеть в руках пассажира транспорта. За простоту и лексическое богатство ее книги рекомендуют для дополнительного чтения начинающим полонистам преподаватели российских филфаков.

Sursa: royallib.comlivelib.rugazeta.ru

Его называли «польским Прустом»

Зигмунт Хаупт   (Zygmunt Haupt) – польский писатель и художник, родился 5 марта 1907 Хауптгода в Улашковце (Западная Украина) в семье педагогов. Его отец был школьным инспектором, а мать – учительницей.
Учился в Тернополе и в  львовской гимназии. Затем поступил во Львовский технологический университет (Львовская политехника).  Изучал строительство и архитектуру.  После смерти отца он уехал в Париж, чтобы в течение двух последующих лет изучать градостроительство.
Вернувшись в Польшу, жил и работал во Львове. Зарабатывал на жизнь проектированием.  В свободное время много рисовал, оттачивая свой талант художника, занимался альпинизмом и вошёл в круг львовской богемы.
Хаупт напечатал свои первые рассказы в газете « Dziennik Polski» в 1937 году, а в 1939-м, когда началась война, был призван в армию, воевал  в 10-й моторизованной кавалерийской бригаде  Станислава Мачека.
Когда советские войска вступили в Польшу, Зигмунт эмигрировал во Францию, затем добрался до Англии, где продолжил службу в польских войсках до окончания войны.
В конце войны он женился на американке Эдит Норрис. В 1945 году у них родился сын Артур. Осенью 1946-го Хаупт был демобилизован и переехал с женой  на её родину в Новый Орлеан.
Зигмунт Хаупт работал на радиостанции «Голос Америки», а позже, переехав с семьей в Вашингтон, работал редактором  журнала «Америка».
В послевоенный годы Хаупт писал короткие рассказы и воспоминания, которые были Haupt, Zygmunt, 1907-1975; The Street of Lapaludнапечатаны в главных польских эмигрантских журналах: «Wiadomosci» (Ведомости) в Лондоне и «Kultur» в Париже.
В 1963 году Хаупт получил премию издательства «Культура» (Париж), а в 1971-м – премию фонда Косцельских (Женева).
Его единственная книга «Бумажные кольца» вышла в 1968 году в Париже. Его называли «польским Прустом».  Ему особенно удавались короткие рассказы, ставшие очень популярными. В своих рассказах он создавал таинственный особый мир, где реальность переплетается с вымыслом. В своем воображении он возвращается в мир, которого уже нет, но который остался реальным и очень важным для писателя. Мир, ушедший в прошлое до войны, лучший период в Польше.
В последние годы творчество Зигмунта Хаупта, проза которого переведена на английский, немецкий и французский языки, активно пропагандирует в Польше и Европе  популярный польский писатель Анджей Стасюк.
Архив Хаупта хранится в библиотеке Стэнфордского университета.
Писатель умер 10 мая 1975 года больнице Винчестера от сердечного приступа.
Похоронен в Новом Орлеане.

Sursa: peresvetovgallery.rudic.academic.rukulturaparyska.com

Литература возникает из путешествий

Рышард Капущинский (Ryszard Kapuściński) – самый известный польский писатель в Рышарджанре нон-фикшн (документальной прозы). Он был свидетелем конца колониальной эпохи, которой посвятил много книг и репортажей.
Рышард Капущинский родился  4 марта 1932 года в Пинске (Беларусь), в семье польских учителей. И хотя семья Капущинских во время войны вернулась в Польшу, Рышард через всю жизнь пронес любовь к белорусскому Пинску. Он говорил: «Я всегда искал мой дом, искал Пинск, – в Африке, в Азии, в Латинской Америке».
Капущинский был еще школьником, когда его стихи напечатали в еженедельнике «Dziś i Jutro». На него обратили внимание редакторы  газеты «Sztandar Młodych» («Знамя молодежи») и предложили сначала работу посыльным. Со временем он начал публиковать статьи.
Окончив исторический факультет Варшавского университета, Рышард посвятил себя журналистике. Сначала в той же «Sztandar Mlodych», откуда его вскоре уволили за смелый репортаж о новом сталеплавильном заводе. Однако позже за эту же статью присудили «Золотой крест».
С 1959 по 1981 год Капущинский работал международным корреспондентом Польского пресс-агентства (PAP).Тогда начались его путешествия по Африке, Латинской Америке и Ближнему Востоку. Он провел пять лет сначала в Восточной, затем в Западной Африке. Видел, как африканские страны, одна за другой получая независимость, погружались в хаос анархии, войн  и племенной вражды.
Личный опыт позволил Капущинскому понять и прочувствовать судьбу тех, для кого нищета, насилие, отсутствие  прав и свобод – это повседневность. «Война не кончилась для меня ни в 1945-м, ни после. Для переживших войну она никогда не кончится».
Именно в Африке Капущинский стал превосходным аналитиком, знатоком механизмов власти и экспертом в области революций и переворотов.
kapu5-pw.jpgПосле Африки была Латинская Америка. Капущинский выбирал те страны, о которых не пишут. Капущинский стал свидетелем 27 революций, 4 раза его приговаривали к расстрелу. Так, в Африке Капущинского и двух чешских журналистов приговорили к смерти, их чудом спасли солдаты ООН. Об этом он написал много лет спустя в книге «Wojna futbolowa» («Футбольная война», 1978) – антологии давно написанных репортажей из Африки и Южной Америки.
В 1968 году вышла книга Капущинского «Kirgiz schodzi z konia» («Киргиз сходит с коня») – сборник репортажей о его трехмесячном путешествии по семи азиатским и закавказским республикам СССР. Книга посвящена культурам тех мест, где он побывал. «Парадокс моей профессии в том, что литература возникает из путешествий, но сами путешествия не оставляют возможности писать», – отмечал Капущинский.
На русский язык переведена по крайней мере одна книга Рышарда Капущинского – «Черное дерево». В ней Капущинский обобщил свой африканский опыт. Это своего рода хроника путешествий вглубь Черного континента, который он изъездил вдоль и поперек.
В 1980-м Капущинский присоединился к движению «Солидарность», и это лишило его работы в польской прессе, он стал писать для зарубежных изданий.
В книге «Шахиншах», описывающей режим и падение последнего шаха Ирана Реза Пехлеви, Капущинский подвел итоги своим многолетним наблюдениям за механизмами революции:
«Иран – это двадцать седьмая революция, которую я наблюдал в странах третьего мира. В дыму и в грохоте взрывов сменялись властители, падали правительства, в креслах располагались новые люди. Но одно было неизменно, неистребимо, боюсь сказать – вечно: беспомощность». В изданной в 1993 году  «Империи» детально описан крах тоталитарного гиганта –СССР.
Книга «Путешествия с Геродотом» (2004) – это своего рода профессиональная автобиография. Можно сказать, что, рисуя портрет Геродота,  Капущинский сказал важную и жестокую вещь о себе: «Ум Геродота не в состоянии задержаться на одном событии или накнига1одной стране. Его все время что-то манит, подталкивает.  …Такие люди полезны для других, но, в сущности, несчастливы, потому что очень одиноки».
Рышард Капущинский, всемирно известный репортер, «легенда польской журналистики», писатель и поэт, умер 23 января 2007 года в госпитале Медицинской Академии в Варшаве в возрасте 74 лет. Он не перенес операции на сердце, также был болен раком.
Рышард Капущинский стал лауреатом многих премий: премии Болеслава Пруса (1975), Международной премии журналистов (!978), премии Гете (1999), премии Виареджо (2000), премии Гринцане Кавур и принца Астурийского (2003), премии Эльзы Моранте, выдвигался кандидатом на Нобелевскую премию. Был награжден Польским правительством Золотым Крестом Заслуги (1954) и Орденом Возрождения Польши (1974). Был почетным доктором польских и зарубежных университетов.
Три книги Капущинского: «Империя», «Черное дерево» и «Путешествия с Геродотом»  были названы в Польше «книгами года».

Sursa: culture.pllivelib.rulenta.ru

 

Мои стихи —чтобы читать и думать…

Вислава Шимборская (Wisława Szymborska) — поэт и  писатель, принадлежала к szymborska-w«поколению Колумбов», юность которых  совпала с началом Второй мировой и оккупацией Польши.
Винцентий Шимборский, отец, был управляющим у графа Владислава Замойского в Закопане, куда он уехал, чтобы подлечить легкие. Но болезнь сердца вынудила его переехать с женой и первой дочерью в Курник, где родилась Вислава.
Её поэтический талант проявился уже в детские годы, когда за стихотворение — обязательно смешное — отец давал ей мелкую монетку. В 1936 году Шимборские переехали в Краков. Далее вся жизнь Виславы была связана с Краковом. Здесь, во время немецкой оккупации, она закончила подпольную польскую школу и, чтобы избежать депортации, недолго служила на железной дороге. Здесь, в старинном Ягеллонском университете, изучала родной язык, литературу и социологию.
В 1948 году вышла замуж за поэта Адама Влодека, и хотя брак со временем  распался, они сохранили дружеские отношения. С 1952 по 1981 год вела отдел поэзии в еженедельнике «Жице литерацке» («Życie Literackie»), где часто появлялись ее рецензии. Возглавляла также отдел «Необязательное чтение» и писала не только о беллетристике, но о научно-популярных и социальных книгах.
Поэтическое наследие Виславы Шимборской не очень велико — около 350 стихотворений. Она  называла свои произведения «фрагментами для чтения». Почти все ее стихи можно перевести прозой. Большая часть их — философские раздумья, полные иронии и гротеска. Сопоставляя в своих стихах несовместимое, используя парадоксы,  она стремилась раскрыть суть явлений, связь между вечным и мгновенным, существующим и  несуществующим.
«Моя ирония, — говорила Шимборская, — не является ни издевательской, ни убийственной. Моя ирония обваливается и на меня также».
Дебютом в печати явилосьстихотворение  «Ищу слово» («Szukam słowa») в марте 1945-го в газете «Dziennik Polski». Первый сборник «Поэтому живём» («Dlatego żyjemy») издан в  1952 году. Это были стихи, написанные в духе того времени и посвящены они войне, армии, родине. Позже Шимборская не включала  их в свои антологии.
В 1957 году вышел третий сборник стихов Шимборской — «Призывы к Йети» (снежному человеку), и это были совсем другие стихи.В образеснежного человека читатели и критики увидели замаскированный образ Сталина.
uid_b5015691cad0f4a20d5e773b605568ba1328131601835_width_1200_play_0_pos_1200_gs_0В эти годы стиль Шимборской изменился, она все чаще писала верлибром, но ее стихи оставались конкретными и понятными, в них не было туманных абстракций, симулирующих глубокомыслие.
На вопрос, почему она так не любит пафос, Вислава Шимборская ответила: «Всегда, когда я пишу, у меня такое чувство, что за мной кто-то стоит и строит глупые рожи. Поэтому я за собой тщательно слежу и, как могу, избегаю высоких слов».
Её стихи много переводили на английский, немецкий, французский, шведский, японский, китайский, арабский языки. Первые переводы на русскийвышли в конце шестидесятых годов. И некоторые из них сделаны  Анной Ахматовой и Давидом Самойловым.
В свою очередь, Шимборская переводила на польский язык произведения французских авторов и, свободно владея русским, российских поэтов.
Люди, близко знавшие Виславу Шимборскую, помнят ее как скромного, любящего покой человека. Она не любила  говорить о себе, не признавала вопросов, затрагивающих личное пространство человека. Плохо переносила громкие события и торжества, поэтому присуждение ей Нобелевской премии в 1996 году и связанная с этим необходимость быть на виду стали для нее испытанием, которое ее друзья называли «стокгольмской трагедией».
Поэтесса не любила разговоров о секретах поэтического мастерства, была убеждена, что автор раскрывается исключительно в своих произведениях. Отменное чувство юмора, которым пронизана поэзия Шимборской, не изменяло ей и в повседневной жизни. Она дарила друзьям и знакомым шутливые открытки, которые делала сама, или устраивала лотереи, где призами83-85568-68-9 были небольшие  смешные и безыскусные сувениры.
«Жизнь у меня была в общем-то счастливая, но в ней было много смертей и много сомнений. Но, конечно, я не хочу говорить о личных делах, и мне бы не понравилось, если бы об этом говорили другие. У меня для людей есть отдельное лицо, поэтому они знают меня как человека веселого, озорного, который только и делает, что выдумывает игры и развлечения. Если у меня случаются приступы отчаяния и уныния, я с людьми не общаюсь». (Из беседы в 1997 году.)
Вислава Шимборская умерла во сне, 1 февраля 2012 года, в своем доме, в возрасте 88 лет. Согласно её воле, тело было кремировано, а урна с прахом похоронена в семейной усыпальнице на Раковицком кладбище в Кракове.
Произведения ВиславыШимборской переведены 36 языков,ее книги вышли в 18 странах мира. Поэтесса удостоена Нобелевской премии (1996), премии Гете (1991), премии имени Гердера (1995) и премии польского Пен-клуба (1996). Член Союза писателей СССР (1970).

КОТ В ПУСТОЙ КОМНАТЕ.
Умер? Нет, так с котом не поступают
Но с чего начать коту в опустевшей комнате?
Взбираться на стены,
протискиваться между мебелью…
Вроде ничего не изменено,
однако изменилось
вроде не передвинуто
однако переместилось.
И вечерами лампа уже не светит.
Слышны шги за дверью,
но они не те.
Рука, что кладёт рыбу на тарелку
тоже не та, что всегда.
Что-то тут не начинается в свою пору,
чего-то тут не бывает,
как должно быть.
Кто-то тут был и был,
а потом вдруг убыл
и упорно не появляется.
Во все шкафы заглянуто,
по всем полкам побегано,
под ковром проверено.
Даже нарушен запрет
и разбросаны бумаги.
Что ещё осталось-
спать и ждать.

Пусть он только вернётся,
пусть он только покажется.
уж он поймёт,
что так нельзя с котом.
Направиться к нему как будто нехотя,
потихоньку,
на очень обиженных лапах,
и никаких скоков и писков первое время.

Sursa: culture.plgreylib.align.ruslawomirkonopa.rusvoboda.org