Корнель Макушинский – польский писатель и публицист

Корнель Макушинский (Kornel Makuszyński) — польский прозаик, поэт, фельетонист, театральный критик, публицист, член Польской Академии литературы. Корнель Макушинский родился 31 января 1884 года в городе Стрые (Украина). Позднее семья Макушинских переехала во Львов, где Корнель поступил в гимназию, из которой был исключен за … написанное стихотворение.BPaktkqTURBXy9jYzEzODdjZjEyODZiOWE2OGM5OGU3OGYwZmRjZjYxYS5qcGVnkpUCzQMUAMLDlQIAzQL4wsM В нем юный автор осуждал священника, запрещавшего детям кататься на льду замерзшего озера. Продолжать обучение Корнелю  пришлось в  Перемышльской гимназии.

Корнель  начал писать стихи с 14 лет, и первым рецензентом его стихов  стал Леопольд Стафф. В 1900 году стихи Макушинского были напечатаны  во львовском журнале «Słowo Polskie». А в 1904 году он стал членом редколлегии этого журнала, печатал театральные рецензии.

После окончания гимназии Корнель поступил на факультет польской литературы и романских языков львовского университета им. Яна Казимира. Затем была Сорбонна​​, где он изучал французскую литературу. Еще было путешествие по Италии в компании будущих  знаменитых писателей Леопольда Стаффа, Яна Каспровича и Владислава Оркана. По завершении образования Корнель поступил на работу в Львовский городской театр, где заведовал литературной частью.

Когда началась Первая мировая война, Макушинского отправили в глубь России, но он задержался в Киеве, где ему повезло устроиться на работу в Польском театре. Он сотрудничал с польским обществом писателей и журналистов и какое-то время даже был его председателем. В 1918 году Макушинский  вернулся в Польшу, во Львов, потом переехал в Варшаву. В Варшаве Макушинский занялся журналистикой, публиковал рецензии и фельетоны во всех популярных столичных газетах и журналах, став одним из наиболее зна́чимых представителей общественно-культурной жизни Варшавы. Здесь в 30-х годах Корнель Макушинский начал писать произведения для детей и юношества, которые принесли ему  большую популярность.

800px-Pacanów_pomnik_koziołka
Памятник персонажу сказок Макушинского — Козлику Матолеку в Пацануве (Польша)

Став членом Польской Академии литературы, Макушинский в 1926 году получил литературную премию, позднее – золотую премию Академии Wawrzyn Akademicki, стал почëтным гражданином города Закопане (проживал там с 1945 года). В 1938-м был награжден Крестом командора Ордена Возрождения Польши.

Когда в 1939 году нацисты вторглись в Польшу, Макушинский не избежал участи многих поляков – вместе с женой он был заключен в концлагерь в Прушкуве. Его дом был разрушен во время одной из бомбардировок  Варшавы. Погибла ценная библиотека писателя и собранная им коллекция произведений искусства. К счастью, самому  Корнелю Макушинскому удалось выжить, и после окончания войны в 1945 году писатель поселился в Закопане.

По окончании войны Польша сильно изменилась, и Корнель Макушинский не

DTKktkqTURBXy9kMjBmMzM1MmMwNDViYmVmMWZiZDEyMzEzMzkyMDhiYi5qcGVnkpUCzQMUAMLDlQIAzQL4wsM
Памятник Корнеля Макушинского

смог найти применение своему таланту в послевоенной Польше, написав в 1940-е годы всего две новые книги, но он отдавал много времени общению и работе с детьми.

Писатель умер 31 июля 1953 года в Закопане и был похоронен на Кладбище заслуженных на Пенсковом Бжиску.

Источник: rulit.me; culture.pl; livelib.ru

Фото: testlib.meta.uawikipedia.org; wiadomosci.onet.pl;

Reclame

Жительница Польши – полька или полячка? Как правильно?

По мнению лингвистов, этноним «полька», использовался изначально в 62e83dfe54d4f53f3526153890bc36a5разговорной речи, а «полячка», напротив, считался литературным вариантом. Такой порядок соответствует принципам словообразования в русском языке: таджик — таджичка, узбек — узбечка.

Хотя оба рассматриваемых слова – это синонимы, между ними есть отличие. Так, термин «полячка» носит негативный характер, с ноткой пренебрежения. Причем сами польские женщины и девушки (не все!) с обидой воспринимают то, когда их называют им. Они находят в нем оттенок уничижительности. Интересно то, что корень этой неприязни к слову «полячка» точно не известен.

Тем не менее, нормативной литературной формой этого слова является полька. Это зафиксировано во всех основных словарях русского языка, в частности, Толково-словообразовательном под ред. Ефремовой и толковом словаре Ожегова и Шведовой.

Всё же, оба варианта равноправны. Но, всё-таки, полька – предпочтительнее, хотя бы в силу того, что сами поляки его предпочитают.

В любом случае, если, будучи в гостях у поляков, назвать женщину полячкой, это будет считаться дурным тоном и воспримется в штыки. Единственным уместным словом, произнесенным о женщине из Польши, является существительное «полька». И неважно, что это слово также произносится и пишется как название танца, это ни о чем не говорит.

Однако при написании художественных произведений, описывающих времена Пушкина или период, когда существительное «полячка» активно использовалось в речи, допустимо применение этого слова.

Из всего этого можно сделать вывод, что, выбирая между вариантами «полька» или «полячка», всегда нужно отдавать предпочтение первому, если это не историческое художественное произведение.

Sursa: ekburg.ru; fb.ru; st2.depositphotos.com; i.pnimg.com

Омлетный торт с грибами

Здравствуйте, уважаемые посетители блога Polonistica!

Сегодня хочу предложить вашему вниманию польский вариант «воскресного» омлета. Почему воскресного? Потому, что на его приготовление потребуется время, которого всегда не хватает, когда спешишь на работу. Правильно это блюдо называется Омлетный торт с грибами.

Что необходимо:

Свежие белые грибы – 600 г

Яйца – 12 шт.

Лук – 1 шт.

Сметана густая – 75 г

Сыр – 100 г

Масло сливочное – 150 г

Соль, перец молотый

Петрушка свежая

Как приготовить

Грибы и лук необходимо мелко нарезать, а затем поджарить до мягкости, посолить, поперчить и заправить сметаной.

Взбить 4 яйца, посолить, добавить мелко нарезанную петрушку и обжарить яйца с двух сторон на сковороде. Эту процедуру необходимо повторить еще два раза, так как нам необходимо 3 омлета.

Выложить омлеты в форму для запекания, перекладывая каждый грибной начинкой. Верхний омлет посыпать тертым сыром. Полить «омлетный тортик» растопленным сливочным маслом и поставить на несколько минут в горячую духовку до образования румяной корочки.

Приятного аппетита!

Sursa foto: slcdn.ru;

Lolek și Bolek – aventuri pe fetru

 

club

De ceva timp, la biblioteca polonă ”A. Mickiewicz”, din Chișinău, activează Clubul mămicilor și picilor ”Happy Toddlers” (Picii fericiți), în cadrul căruia mămicile crează cărți senzoriale personalizate.

Numită și quiet book sau busy book, cartea senzorială cu activități Montessori este o jucărie inovatoare gândită pentru a-l ține ocupat pe copil cât mai mult timp și îi oferă posibilitatea de a experimenta diferite tipuri de texturi, forme, materiale. Aceste cărți nu sunt doar frumoase și atrăgătoare, ci sunt și educative. Dintr-o astfel de carte, copilul poate afla la vârste foarte fragede noțiuni esențiale despre natură, păsări, animale și copaci și multe altele.

Pe paginile de fetru, copilul poate găsi fixate litere, cifre, fructe, legume, figuri geometrice, astfel poate învăța să numere, să cunoască culorile, poate învăța anotimpurile sau poate învăța cum să împletească o cosiță, sau să-și lege șireturile. Pe lângă fetru, se folosesc şi alte materiale precum: bumbac, blăniţe, capse, nasturi, agrafe, fermoare, panglici etc. Aceste cărți dezvoltă motorica fină, precum și imaginația, iar fiecare pagină, de fapt, spune o poveste.

Acest lucru, ne-a dus la gândul că ar fi minunat să putem realiza și o carte cu eroi polonezi, care să fie pe înțelesul celor mici, pentru a le putea face cunoștință și cu Polonia.

lolek , bolek (1)
Cartea senzorială despre aventurile lui Lolek și Bolek

Astfel, am decis că am putea începe cu vestiții Lolek și Bolek, personajele principale, foarte îndrăgite, ale unei serii de desene animate poloneze, care își petrec o grămadă de timp pe afară, făcând tot felul de trăsnăi şi având tot soiul de aventuri. Această tematică fiind tocmai interesantă de transpus pe paginile cărții.

Svetlana Iachimciuc, o mămică foarte activă în cadrul Clubului, s-a arătat interesată în realizarea acestei cărți, pe parcurs mărturisindu-ne că i-a plăcut foarte mult. În plus, acum știe și ea, și copii ei cine sunt acești copii năzbâtioși Lolek și Bolek. Ca sursă de inspirație, Svetlana a răsfoit cartea, care o avem în colecția bibliotecii, a vizionat desenele animate, ca mai apoi să realizeze niște eroi de toată frumusețea și de o asemănare izbitoare cu cei din filme.

Se mai lucrează și acum la ea, dar totuși am reușit să o prezentăm și în cadrul

Polska Wiosna (1)
Svetlana Iachimciuc: mâinele de aur al serviciului ”Happy Toodlers”

Festivalului „Polska Wiosna w Moldawii”, unde biblioteca este prezentă în fiecare an și unde participanții curioși, au rămas plăcut impresionați de cartea noastră. Iar cărțile din ediția trecută, am reușit să le prezentăm și în cadrul Salonului Internațional de Carte pentru Copii și Tineret.

De asemenea, am promovat Clubul nostru și minunea de carte, și în cadrul Târgului de carte, de la Focșani, România.

Clubul își continuă activitatea și urmează să fie realizate încă multe alte cărți minunate, inclusiv cu tematică poloneză.

Educăm prin carte, acum și cu ajutorul cărții senzoriale!

Oxana Andreev,
director biblioteca polonă ”A. Mickiewicz”

Волшебные миры Анджея Сапковского

sapek_bigСегодня я хочу познакомить вас с творчеством Анджея Сапковского – польского писателя-фантаста, автора популярной саги «Ведьмак», а также эссе и словарей об этом литературном жанре («Мир короля Артура» и «Рукопись, найденная в пещере дракона»). Я очень люблю фантастику и рада открыть для себя  и других любителей фэнтези нового мастера в области создания волшебного мира.

По заявлениям польских издателей, Сапковский входит в пятёрку самых издаваемых авторов Польши. В 1998 году за «наиболее интересный вклад в польскую культуру» Сапковский был удостоен престижной премии Passport, присуждаемой еженедельником «Polityka» за заслуги перед польской культурой. Он пятикратный лауреат премии Януша А. Зайдла, одной из самых престижных наград писателей-фантастов.

Его романы популярны во многих странах и переведены на многие языки. В 2009 году английский перевод романа  «Кровь Эльфов» получил премию David Gemmel Award for Fantasy.

aАнджей Сапковский родился 21 июня 1948 года в Лодзи, где и проживает по сей день. Там же он окончил университет, факультет внешней торговли, и с 1972 по 1994 год работал по специальности.

Свою литературную деятельность Анджей Сапковский начал переводчиком. А в 1985 году, когда журнал  «Фантастика»  объявил литературный конкурс, рассказ Сапковского «Ведьмак» занял третье место. Возможно, вдохновленный своим успехом, он продолжил сагу о Ведьмаке, и с появлением новых рассказов и романов  к Анджею Сапковскому пришла популярность.

Главный герой саги, ведьмак Геральт из Ринии, с детства обучился уничтожать чудовищ и соблюдать моральный кодекс своей гильдии, которая требует нейтралитета в сомнительных с точки зрения морали ситуациях.

Однажды Геральт-ведьмак за оказанную услугу попросил расплатиться с ним по «закону неожиданного подарка» – то есть предложил хозяину дома отдать ему то, что у него есть в доме и о чем он, хозяин, не догадывается, и получил  в подарок девочку Цири. Далее судьбы Ведьмака и девочки вновь пересекаются. Геральт требует такой же расплаты от человека, которому спас жизнь, и снова неожиданным подарком становится Цири. Затем выясняется, что девочка значительно влияет на судьбу описанного в романе мира, потому что она обладает способностями, которые далеко выходят за рамки волшебства и магии.

Сюжеты книг Сапковского не развиваются по прямой, и характерный для творчества автора нюанс – намеки на современную и близкую современности историю.

z.zzСага о «Ведьмаке» сильно повлияла на современную популярную культуру Польши. Персонаж стал героем комиксов. По мотивам пяти книг были сняты фильм (2001) и сериал (2002) режиссером Мареком Бродским, а в 2009 году поставлена рок-опера «Дорога без возврата». Созданная компьютерная игра «Ведьмак» – одна из лучших в истории польских компьютерных игр. Сапковский – автор сюжета книги-игры  «Око Иррдеса» (Oko Yrrhedesa), очень популярной в Польше.

Однако Сапковский, несмотря на протесты читателей, отказался от продолжения саги о Ведьмаке и создал новый цикл – трилогию, главным героем которой является Рейнмар из Белявы, или Рейневан фон Беляу. Действие трилогии происходит во времена гуситских войн. Оказавшись в водовороте военных действий, герои вынуждены делать выбор между той или другой сторонами, между разумным отступлением и паническим бегством, между долгом и велением сердца.

В 2009 году вышел новый роман Сапковского «Змея». Действие романа  происходит в Афганистане, во времена советско-афганской войны. Главный герой прапорщик Советской армии Павел Леварт. Он обладает сверхспособностями, которые  подавлены пребыванием в психиатрической больнице, однако встреча со змеей позволяет восстановить их.

Сапковский написал много статей о  фэнтези. «Пособие для начинающих писателей фэнтези», «Пируг, или нет золота в Серых Горах», «Меч, магия, экран». В эссе  «Мир короля Артура» автор разбирает причины популярности легенд о короле Артуре среди современных читателей и влияние этих легенд на творчество писателей ХХ века. Эссе включает также новеллу «Maladie» — собственную вариацию легенды о Тристане и Изольде. На русском языке эссе было издано в сборнике статей «Нет золота в Серых Горах», а новелла «Maladie» – в сборнике рассказов «Дорога без возврата».

В 2001 году вышла книга по мифологическим существам «Бестиарий» (Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini), в которой автор с юмором описывает существ, населяющих наш мир и миры писателей фэнтези.

Сапковский постоянно сотрудничает с издательством «SuperNOWA», регулярно участвует в Евроконах, например, в европейском конгрессе научной фантастики в Киеве (2006).

В 2008 году Сапковский стал почетным гражданином родной Лодзи. В июле 2016 года награждён  Всемирной премией фэнтэзи за жизненные  достижения.

Американская компания Netflix сделала заявление о начале работы над телесериалом о Ведьмаке. Заявлено, что сериал будет полностью передавать атмосферу оригинальных книг, а по качеству станет сопоставимым с «Игрой престолов». Анджей Сапковский примет активное участие в процессе работы над фильмом. Хочется пожелать Анджею Сапковскому долгих лет и новых творческих успехов.

Sursa foto: itc.ua; images.ua.prom.st; cdn.igromania.ru; encrypted-tbn0.gstatic.com; sapkowski.su

Sursa: culture.pl; igromania.ru; fantasy-worlds.ru